Google Translate este un program care, in mod normal, ar trebui sa te ajute sa intelegi mai bine internetul, sa iti deschida orizonturile catre site-uri in limbi straine, sa iti permita sa descoperi lucruri noi.
Varianta romaneasca a programului este una facuta, probabil, la norma, doar pentru a bifa inca o limba in pachetul de traducere cu care se lauda Google.
Cine a incercat sa foloseasca programul a descoperit, fara indoiala, ca traducerile sunt in marea lor majoritate foarte proaste, indiferent de limbile folosite, de la engleza la rusa sau japoneza.

Dincolo de problema de traducere, programul are si o gramada de bug-uri. Am descoperit, recent, unul foarte simpatic, ce ii are drept protagonisti pe doi dintre cei mai cunoscuti manelisti ai tarii, Liviu Guta si Florin Salam.
Astfel, la traducerea din limba romana in engleza a numelui lui Guta primim drept rezultat numele «Justin Bieber », unul dintre idolii tinerei generatii din SUA. La Florin Salam, eroarea este si mai interesanta. Traducerea numelui sau este “Barry Manilow”, nimeni altul decat cantaretul care a facut furori in SUA in anii 60-70.
Liviu Guta si Florin Salam nu cred ca mai au nevoie de vreo prezentare. Daca stiti si alte exemple de traduceri eronate, va asteptam comentariile.
2 comentarii
Târgu Jiu – Miami